Bonjour à tous !
Le plan du président Shehroz se dévoile sous les yeux de Sacha et Tarak, tandis que Go et Sonya avancent de plus en plus dans leur compréhension de la légende… Parviendront-ils à stopper Éthernatos avant qu’il ne soit trop tard ?
Let’s go !
PM2019 044 : Pokémon en français, Dailymotion et Torrent
PM2019 044 : Pokémon en japonais et Torrent
Juste magnifique l’épisode, trop hâte de voir la suite !
Et merci beaucoup pour votre superbe travail les gars !!
Merci les gars pour votre travail!!
Merci pour l’épisode !
Super épisode, merci du travail que vous faites.
L’épisode 45 apparaît pas pourquoi ?
L’épisode 45 vient tout juste de sortir au Japon, il est actuellement en phase de traduction comme indiqué par la barre d’avancement à droite. Il va falloir attendre un peu pour qu’il sorte ici 😉
Merci
Comment ils peuvent dire que Ethernatos a été « ressuscité » alors qu’on l’a vu se balader dans le ciel au début de la saison quand Sacha et Go était dans l’avion ?? xD
En fait, c’est sûrement un mauvais choix de traduction/adaptation de notre part. En japonais, Sherhoz utilise le terme « fukkatsu », qui peut effectivement signifier une résurrection, mais aussi un « retour à l’origine ». Dans le cas d’Ethernatos, finalement, sa « résurrection » correspond à un retour à sa forme d’origine, sa forme naturelle de base, avec ses pleins pouvoirs – la forme de dragon que l’on voit là n’étant qu’une forme affaiblie d’Ethernatos.
Aaah oui effectivement ça fait sens maintenant merci ^^
Enft le Com qui demende quand viens la suite date du 14 novembre et 7jours ap tjrs r mais après j comprends que traduire met un peu de temps j’imagine aussi que genre vous enregistrer sur votre box ou jsp ou regarder sur d autre site l’épisode pour mettre en français mais chez vous mais vu la date de tout les épisode y avait un rythme assez coordonner j’avais l’impression (en meme temps c’est l’un des épisodes qui est attendue certes :/).
Petit rappel, dans cette team, nous sommes tous des bénévoles. Autrement dit, nous faisons les traductions des épisodes de A à Z sur notre temps libre. Dernièrement, nous avons réussi à être tous disponibles rapidement, mais ce n’est pas systématiquement le cas, d’où le fait que nous ayons parfois du « »retard » » (entre gros guillemets, car nous n’avons jamais promis la moindre date de sortie). Et j’insiste sur le fait que nous faisions tout le travail nous-mêmes. Nous n’allons pas voir les traductions françaises ou anglaises proposées sur d’autres sites 😉