Édit : ré-up de l’épisode sur YT
Alola minna !
Alors, cette news va me servir à expliciter plusieurs points sur lesquels vous nous avez pas mal questionnés. Je dresserai ensuite une feuille de route de ce que la team va faire par rapport aux quelques demandes que vous nous avez formulées.
Questions :
Pourquoi ajoutons-nous des couleurs pour les dialogues ?
Même si pour certains cela ne fait pas pro, il y a une très bonne raison à cela : le boss a reçu pas mal de messages de remerciement de personnes sourdes ou malentendantes qui peuvent savoir qui parle grâce à ces couleurs.
Pourquoi ne pas faire une version avec sous-titres blancs ?
De un, on fait déjà deux versions pour les Pokémon en FR et en JAP donc ça ferait 4 versions ; on est tous d’accord que c’est useless. De deux, par peur de nous faire voler notre travail, nous ne voulons pas faire de softsub, donc pas de possibilité de mettre les deux types de sous-titres sur le même épisode.
Sondage :
Vous pouvez voir sur la droite que nous avons ajouté un sondage : en effet, nous voudrions votre avis pour savoir si nous devons continuer à faire les kara pour les insert songs ou si vous trouvez que cela fait trop chargé, et donc que ce n’est pas très utile. Il restera sur le site pendant deux semaines (jusqu’au 6 octobre).
Enfin pour la feuille de route :
Mercredi, je devrais récupérer une box internet, du coup je vais pouvoir faire le torrent.
Cependant, il va me falloir un peu de temps. Je dois notamment télécharger tous les épisodes qui me manquent, il y aura sûrement des reup à faire pour que je récupère tout ça.
Je commencerai ensuite par mettre tous les épisodes d’Alola (les deux versions), puis les saisons complètes de Kalos en un seul torrent. Je vous demanderai, pour ceux qui auront pu tout télécharger, de rester en seed sinon cela ne servira à rien !
Je compte aussi reprendre un rythme beaucoup plus soutenu sur les réseaux sociaux, le temps juste de retrouver de nouvelles idées un peu innovantes.
Sur ce, voici vos épisodes !
![](https://cdn.bulbagarden.net/upload/thumb/c/cc/SM039.png/800px-SM039.png)
SM 039 : Pokémon en français, Youtube et Torrent
SM 039 : Pokémon en japonais et Torrent
Perso les couleurs des sous-titres ne me dérangent pas je trouve que ça s’intègre très bien et ça facilite de savoir qui parle, sinon ça ne me dérange pas d’attendre au vu de la qualité du travail que vous effectuez
Merci encore et bonne continuation ! 😀
Je suis d’accord avec Gengar.
Une question il est ou le sondage?
ps:Est merci pour votre travail il est super.
Il arrive
Moi non plus ça ne me dérange pas pour les couleurs, J’apprécie plutôt. Je préfère que vous preniez le temps de bien faire les choses vu la qualité que vous faites.
Je vous souhaite une très bonne continuation x).
question bête, c’est quoi la différence entre la version fr et jap ? je suis en train de les regarder et c’est exactement les mêmes…
Regarde la FàQ, c’est expliqué !
Alola à tous !
Personnellement, j’aime beaucoup les couleurs pour les sous-titres, ça ajoute justement de la couleur lol et c’est agréable !
Et puis de toutes façons, si c’est pour les personnes malentendantes alors on a pas notre mot à dire, on regarde en couleur et puis c’est tout ! C’est normal quoi ^^
Concernant le Karaoke, moi j’aime bien dans l’opening, j’avoue que j’aime bien chanter les openings des animés que je regarde ^^
Merci beaucoup pour votre boulot ! Continuez comme ça ( j’ai hâte de voir les épisodes 42 et 43 !!! )
Exactement là on ne parle pas de l »opening mais des musiques pendant l’anime
La seule chose qui me fait rester sur pkmn fansub au lieu d’aller ailleurs ou les eps sont trad plutot sont vos sous-titres, ne les changez pas s’il vous plait.
PS: youtube ne veut pas de l’épisode je crois
PPS: Enfin bientot le torrent 😀
Merci pour l’épisode !
(Perso, j’aime bien aussi les couleurs des sous-titres, ça donne un cachet certain)
Merci à vous pour ce super travail.
Au passage j’ai trouvé les sous-titres en couleurs très pro-pokémon ^^
Je suis sourd et je vous remercie pour les sous titres de couleurs, c’est vraiment plus agréable et facile à suivre.![:-)](http://pokemonfansub.free.fr/wp-includes/images/smilies/simple-smile.png)
Pas de soucis d’attendre pour un bon travail
bonjour, merci beaucoup pour votre travail.
j’ai un petit souci depuis l’épisode 39 sun&moon, je n’airrive pas a le téléchanger il est écrit tout le temps
« Vous devez avoir un compte PREMIUM pour télécharger immédiatement sans attendre,
ou vous pouvez attendre 1 hour, 44 minutes, 37 seconds avant de pouvoir télécharger à nouveau. »
a n’importe quelle moment de la journée, vous avez une solution ?
merci d’avance pour votre réponse
Vide le cache de ton navigateur, supprime les cookies liés à Uptobox et redémarre ton navigateur. Si le message s’affiche toujours, attends réellement le temps indiqué puis recharge la page et lance le téléchargement. Et surtout, ne télécharge rien d’autre avec Uptobox entre-temps : le système d’Uptobox est d’autoriser un téléchargement gratuit à la fois avec un temps d’attente entre chaque.
j’ai bien suivi les instructions que vous m’avez donner et c’est toujours pareil…
c’est pas possible de revenir avec 1fichier.com la au moins pas de soucis jusqu’à maintenant !
Au pire, go dl en torrent : https://nyaa.si/?f=0&c=0_0&q=pokemon+fansub
Par contre, j’ai une autre question qui vient de me sauter au visage : Vous faites une version avec les Pokémon en français (et c’est celle que je choisis) mais pourquoi dans un souci de cohérence ne pas donner aux personnages aussi leur nom français dans cette version ?
Parce-que il y a des personnages qui n’auront pas de traduction française de leur nom (les random qui apparaissent qu’un épisode et n’existant pas dans le jeu). De ce fait on garde des noms cohérents dans le sens ou tout les noms de personnages sont en japonais et pas la moitié en FR et l’autre en Jap et on garde tout les noms des Pokemon en FR
Je n’y adhère pas, mais l’explication fait sens. Merci de la réponse !
Bonsoir sur la vidéo YouTube, je ne peux la visualiser car bloque bloqué a cause des droits d’auteur. Comment faire? Étant sourde, J aime énormément votre site car bonne qualité vidéo et soustitrage superbe. Je suis embêtée..
Bonjour, alors je dois regler ce soucis dans le week-end mais je ne promets vraiment rien car le robot Youtube est dur à contourner
Un grand merci pour tous ces épisodes. Bravo!!!
Je regarde Pokemon en VOST depuis 2009 et je peux dire que le fait d’ajouter des couleurs aux sous-titrage rend la qualité encore meilleure. Surtout, ne changez pas car la qualité ne m’a jamais déçu surtout avec les explications additionnelles pour comprendre les blagues ou autre.