Pokémon Horizons 031 et 032 VOSTFR

Bonjour à tous !

On continue sur notre lancée avec une nouvelle double sortie ! Grâce à la pause de la diffusion au Japon pour la période des fêtes, et maintenant qu’on a tous les karaokés de la nouvelle version de l’ending, on devrait pouvoir assurer des sorties plus régulières !

Aujourd’hui, les Électacleurs Volants enquêtent sur un mystérieux Lokhlass, qui semble guider des navires perdus. Et si c’était le Lokhlass des Six Héros ?

Au passage, un Torrent rassemblant les 25 premiers épisodes de Pokémon Horizons (arc « Le départ de Liko et Rhod ») en version softsub (cf. FAQ) est maintenant disponible ! (vous retrouverez également le lien sur la page de la série)

Bon visionnage, et bonne année 2024 à tous !

PMHZ 031, Pokémon en français : Mega, Gdrive, DarkiBox et Torrent
PMHZ 031, Pokémon en japonais : Mega, Gdrive, DarkiBox et Torrent

PMHZ 032, Pokémon en français : Mega, Gdrive, DarkiBox et Torrent
PMHZ 032, Pokémon en japonais : Mega, Gdrive, DarkiBox et Torrent

Streaming : le streaming est disponible sur Gdrive, sur UptoBox et sur Mega après quelques minutes de traitement.

14 comments

  1. Pinte

    Vous êtes vraiment le paradis pour un fan de Pokémon comme moi. Franchement, un énorme merci pour votre travail.

  2. thierrydeaf65100

    Merci la teammmm!!!!!! Vous nous régalez!!!!

  3. Sunme

    Je vais chipoter : dans l’épisode 32, à 12:05, vous avez écrit « queque » au lieu de « que ». Ca m’a un peu interpellé.
    En tout cas, merci pour le travail. Les petites coquilles arrivent, même après la vérification et elle n’était pas grave. Continuez ainsi, vous êtes géniaux. Hâte de suivre le reste.

    • Tinta

      Bonjour. Nous avons eu retour de cette faute, en effet. Merci. Si jamais, je t’invite à venir sur le Discord, nous avons un salon spécial pour remonter les fautes qui seront corrigées sur les packs softsub 😉

  4. Frank Jeager

    Merci pour le travail !
    Et également un énorme merci pour les softsubs !
    Etant malvoyant le fait d’avoir des couleurs multiples dans les sous titres est parfois vraiment difficile à lire pour moi. Les softsubs sont donc une véritable bénédiction car je peux y appliquer mes propres styles.

Comments are closed.